来源:未知 | 时间:2010-08-12 10:20 | 浏览次数: [收藏] [挑错] [推荐] [打印]
文化差异下 15个英语表达的误会
1. You have matches
最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉地说:“It’s a joke.” 然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。”(摘自《世界日报》)
2. Turn the table
一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话,说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚姻。我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着“感谢上帝,感谢上帝”,她还补充了一句“He turned the table”。
这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:“不会,不会,他很斯文,很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。” 结果,越说谁也听不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞顿开了,以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本无关。
再说远一点, turn the tables (on someone)这个短语也和“桌子”没什么关系, 它的意思是to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反败为胜,转弱为强)。例如: “She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match. ”(摘自《世界日报》)
3. Wearing two hats
同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事Larry时,说他可是个大忙人:“He is wearing two hats.” 我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。 Larry 一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说Larry身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。 (摘自《世界日报》)
上一篇:左撇子领袖受人欢迎的秘密(双语) 下一篇:用来鼓励的15个英语经典句子(双语)
查看:文化差异下 15个英语表达的误会的相关文章
本文关键词: 口语
【留下信息】学习顾问免费为您提供电子杂志和一对咨询指导(固定电话请写区号)
* = 必填
*您的姓名: *您的电话:

电话: 010-58693268
010-58693270
地址:北京市朝阳区东三环中路39号
建外SOHOA座 502室
邮件:admin@camriver.com
关于我们 | |诚聘精英 |我的优势 |教学制度 |商务合作 |企业培训 |老师加盟 |网站地图 |百度新闻 |联系我们
剑桥国际英语:为您提供北京剑桥雅思培训、剑桥商务英语培训、北京英语口语培训等英语相关服务
总校区:北京市朝阳区东三环中路39号建外SOHO A座502室 报名电话:010-58690973 58693268
潞河校区:通州区后南仓8号楼(潞河中学国际教育学园对面)电话:010-5743 0095
永安里校区:建外大街12号 外贸大楼甲408室 市场部电话:010-65672995
剑桥国际(北京)英语教育 版权所有 京ICP备10004966号
剑桥国际(北京)英语教育是北京剑河国际教育咨询有限公司教育品牌之一