来源:英语点津 | 时间:2010-07-14 10:57 | 浏览次数: [收藏] [挑错] [推荐] [打印]
“呜呜祖拉”成为世界杯代名词(双语)

南非世界杯上球迷吹奏的喇叭“呜呜祖拉”于本周一获评本届世界杯的主题词,语言学家们称本届世界杯将会因为这个产自南非的震耳欲聋的喇叭而被人们记住。"Vuvuzela" has been voted the word of the World Cup by global linguists who said Monday the tournament will be best remembered for the name of South Africa's deafening trumpet.
总部位于伦敦的今日翻译公司的常务董事尤尔加•奇林斯基尼说:“在本届世界杯的比赛和进球渐渐被淡忘后,人们记住的可能只有‘呜呜祖拉’。”"Long after individual matches and goals are forgotten, this will be remembered as the Vuvuzela World Cup," said Jurga Zilinskiene, managing director of London-based firm Today Translations.
来自60多个国家的320多名语言学家参与了本届世界杯的主题词评选,其中75%的人选择了“呜呜祖拉”。"Vuvuzela" was chosen by 75 percent of more than 320 linguists from over 60 countries, who were asked to choose the word with the biggest impact on the tournament.
奇林斯基尼说:“都是因为世界杯,‘呜呜祖拉’的名字才得以成为世界通用语言中的一员,成为一个不需要翻译的词语。”"Thanks to the World Cup, vuvuzela has the entered the shared language of the world and joined the ranks of words that need no translation," said Zilinskiene.
南非世界杯期间,球迷们吹奏的这一不成曲调的塑料喇叭成为媒体关注的焦点,在其它国家也成为热销商品。而专家们则曾警告说这种喇叭会损害听力。The tuneless plastic horn blown by fans was a top World Cup newsmaker and has been snapped up abroad. Experts have warned it can damage hearing.
此外,备受争议的世界杯官方用球“普天同庆”、吉祥物扎库米以及南非国家队别称“Bafana Bafana (小伙子、小伙子)”分别获得4%的选票。The much-debated official Jabulani ball, mascot Zakumi and the Bafana Bafana national South African team each won four percent of the votes.
上一篇:印度将超中国成为世界人口最多国家(双语) 下一篇:章鱼哥获得"山寨"大力神杯(双语)
查看:“呜呜祖拉”成为世界杯代名词(双语)的相关文章
本文关键词: 双语
【留下信息】学习顾问免费为您提供电子杂志和一对咨询指导(固定电话请写区号)
* = 必填
*您的姓名: *您的电话:

电话: 010-58693268
010-58693270
地址:北京市朝阳区东三环中路39号
建外SOHOA座 502室
邮件:admin@camriver.com
关于我们 | |诚聘精英 |我的优势 |教学制度 |商务合作 |企业培训 |老师加盟 |网站地图 |百度新闻 |联系我们
剑桥国际英语:为您提供北京剑桥雅思培训、剑桥商务英语培训、北京英语口语培训等英语相关服务
总校区:北京市朝阳区东三环中路39号建外SOHO A座502室 报名电话:010-58690973 58693268
潞河校区:通州区后南仓8号楼(潞河中学国际教育学园对面)电话:010-5743 0095
永安里校区:建外大街12号 外贸大楼甲408室 市场部电话:010-65672995
剑桥国际(北京)英语教育 版权所有 京ICP备10004966号
剑桥国际(北京)英语教育是北京剑河国际教育咨询有限公司教育品牌之一